Nabízím překlady z němčiny a do němčiny. Technické překlady
zpracovávám pomocí CAT softwaru (Trados, SDLX, Passolo, Transit), který zaručuje
konzistentnost překladu (jednotné používání terminologie).
Pro informaci o aktuální volné kapacitě využijte prosím kalendář vlevo. Včerveně
označené dny již volnou kapacitu nemám.
Nezpracovávám tzv. ověřené překlady (tj. s kulatým razítkem); nejsem soudní tlumočník, zaměřuji se na technické, nikoli na právní překlady. Dále se nezabývám překlady z oboru medicíny. V těchto případech se obracejte na kolegy s příslušným odborným zaměřením.
Dodání překladu e-mailem, na datovém nosiči (zdarma) či v tištěné podobě
(za úhradu nákladů).
Jednotková cena (v rámci rozpětí uvedeného vceníku) a termín se sjednávají předem na základě předlohy.
K překladu může být přijat pouze čitelný, smysluplný a srozumitelný text.