Ceník překladů bez DPH
Existuje dvojí způsob účtování ceny za překlad:
- Cena za slovo zdrojového textu (standardně)
- Cena za NS překladu (NS = normostrana: 1800 znaků včetně mezer)
V tabulkách je uvedeno cenové rozpětí.
Základní cena za standardní technický text je uvedena tučně.
Snížená cena je za nenáročný obecný text zcela bez nároků
na odbornou terminologii nebo jiných specifických nároků, informativní
překlad apod.
Zvýšená cena je za mimořádně obtížný text se specifickými
nároky (vyhledávání a ověřování neobvyklé nebo nedokumentované
terminologie, časově náročné studium podkladů, špatně čitelná nebo jinak
obtížně zpracovatelná předloha apod.)
Konkrétní jednotková cena a termín dodání se sjednávají předem na základě předlohy překladu.
| Směr překladu | Cena/zdroj. slovo sníž. – základní –zvýš. (Kč) |
Cena/NS překladu sníž. – základní –zvýš. (Kč) |
|---|---|---|
| do češtiny | 0,90 – 1,00 – 1,10 | 220 – 240 – 270 |
| do němčiny | 1,10 – 1,20 – 1,30 | 270 – 290 – 320 |
Minimální sazba (u velmi krátkých textů): 170,- Kč
Ceník korektur překladů
| Cena za slovo (Kč) | Cena za normostranu (Kč) | |
|---|---|---|
| Český překlad | 0,40 | 100 |
Jsem plátcem DPH. K uvedeným cenám je třeba připočítat platnou sazbu DPH.
Běžná splatnost faktury do 14 dnů od doručení. Po dohodě možnost posunutí.
Žádné příplatky
Neúčtuji žádné příplatky za odbornost, expresní dodání ani práci mimo běžnou pracovní dobu.
- Náročnost textu se promítne do stanovení jednotkové ceny v rámci daného rozpětí v ceníku, proto není tento druh příplatku třeba.
- Pokud jde o expresní dodání a práci mimo běžnou pracovní dobu, je to jen otázka aktuální možnosti či nemožnosti dodat text v požadovaném termínu. Buďto je reálné překlad dodat v požadovaném termínu a odpovídající kvalitě, nebo to reálné není. Žádný příplatek na tom nemůže nic změnit.
